标题:《般若波罗密多心经讲义》在线电子书 内容: 前      言此书所讲者是经。 首先得明了,凡是经皆是佛说的真谛。 契理契机之教。 度脱轮回众生之法。 佛在世时没有文字记载。 佛涅槃后不久。 由佛的大弟子迦叶为首。 共五百人。 在印度王舍城外。 毗婆罗山七叶窟。 进行结会。 那是第一次结集。 五百罗汉之历。 亦即来源此始。 此次结集的目的是为了将佛说的一切开示。 整理成书。 首先由得大神通、了知过去未来、过耳不忘的二位佛的上首弟子。 将记忆下的佛说法要。 背诵记录。 由优婆离诵律。 阿难陀诵经。 经过五百人的大会讨论审核。 段片支分。 最后准确无误地用古印度语(梵语)记录成书。 传到中国后。 就由部份大善知识。 将梵语翻译成了汉语(中文)。 其中部份名词、术语是以华文梵音而翻。 是何因缘。 后面专有讲解。 心经译著流传於世。 共有十四种。 而经世事之无常变异。 唯存於世者现有七种译本。 即是姚秦鸠摩罗什译的《摩诃般若波罗密大明咒经》。 唐玄奘译的《般若波罗密多心经》。 唐法月重译的《普遍智藏般若波罗密多心经》。 宋施护译的《佛说圣母般若波罗密多心经》。 唐般若共利言等译的《般若波罗密多心经》。 唐智慧轮译的《般若波罗密多心经》。 唐法成译的《般若波罗密多心经》。 此唯存於世的七种译本。 都全部保存在日本的《大正新修大藏经》中。 我国唯有的只有三种。 即是鸠摩罗什译本、玄奘法师译本、宋施护译本。 属於清代《龙藏》所收的录抄本。 心经还有藏文译本多种。 此不一一述之。 在现存的译本中。 内容与玄奘法师译本一样。 其七本中。 只有唐义净所译《般若波罗密多心经》。 在经咒后面多加上了五十一个字。 加文为:『诵此经破十恶。 五逆。 九十五种邪道。 若欲供养十方诸佛。 报十方诸佛恩。 当诵观世音般若百遍千遍。 无间昼夜。 常诵此经。 无愿不果。』由於现有之七本译注与玄奘法师译本无异。 加之玄奘法师译本流传最广。 故此经讲义即以玄奘法师译本而讲。 古德们讲经有多种讲法。 大部份是分宗派立律选讲。 如天台宗讲经题时。 先讲五种玄义。 一、释名。 二、辨体。 三、明宗。 四、论用。 五、判教。 另有宗派更详细者。 先立十门分别。 一、教起因缘。 二、藏教所摄。 三、义理分齐。 四、教所被机。 五、教体浅深。 六、宗趣通局。 七、部类品会。 八、传译感通。 九、总释经题。 十、别释文义。 如果按照这样讲。 专讲经题也得讲十来天。 因此今讲心经。 以最简单明了的讲法。 以经题为一部份。 以经文为一部份。 这二部份又以量中量略讲法来讲。 古德大师们唯在讲经题中。 就有广中广、广中量、量中量三种讲法。 心经经题如以广中广讲。 人讲一辈子也是讲不完的。 广中量也得讲三、五年。 所以今只好以略而精讲。 目的在於让人了悟般若智照实相之境。 在未正式进入讲义之前。 首先请诸位善者诚意静诵心经全文一遍。 以资了解章句助其功德。 《般若波罗密多心经讲义》下载Please wait while flipbook is loading. For more related info, FAQs and issues please refer to DearFlip WordPress Flipbook Plugin Help documentation. 发布时间:2023-06-29 06:46:03 来源:生食主义 链接:https://www.shengshizhuyi.com/article/3572.html